Service

取扱業務

国際取引

outline概要

中国をはじめとする外国企業との間の国際取引に関する各種の契約書の作成、レビュー、翻訳、交渉サポート等を行います。日本語・英語・中国語の対応が可能です。中国をはじめとする海外進出を、業種に応じた規制法調査や、進出形態のアドバイスなど、リーガル面からサポートします。

works主な対応実績

  • 中国のメジャー標準必須特許権者との間のライセンス契約について、ライセンシーとなる日本企業の立場からレビュー、アドバイス
  • 中国のメジャープラットフォーマーとの間のコンテンツ配信に係るライセンス契約について、ライセンサーとなる日本企業の立場からレビュー、アドバイス
  • 中国大企業との間のライセンス契約に係る国際仲裁において、日本企業を代理
  • 中国進出する医療関連企業や教育関連企業に対して、規制法調査や進出形態等についてのアドバイス
  • 中国企業との間の映画制作~配給に係るライセンス契約について、ライセンサーとなる日本企業の立場からドラフティング
  • 中国における標準必須特許訴訟に関する状況調査及びリーガルオピニオン
  • その他、中国企業に対する製造委託等の業務委託契約、特許権・商標権ライセンス、秘密保持契約、韓国企業との代理店契約、中国におけるアーティストの公演契約等

points特徴

中国の法体系は複雑であり、ライセンス契約1つをとっても、複数の法律、司法解釈、行政法規の理解が必要となります。また、取引内容及び契約交渉についても、日本とは慣習が異なるため、現地での実務経験を通じてこれらを熟知した弁護士が介在することで、よりスムーズに、より望ましい形で契約締結に導くことが可能であると考えられます。

規制法調査についても基本的には同様ですが、法律の規定を読めば分かるレベルのレポートではなく、ケースに応じて事例調査や行政ヒアリング等も併用することで、実務・実情に即したより実践的なアドバイスの提供を心がけております。いずれについても、必要に応じて、実際に協働して信頼関係を築いてきた各国弁護士の中から、案件内容に応じて適切な弁護士と連携しつつ、場合によっては契約外の対応についてもアドバイスさせて頂くことで、さらに安心してビジネスを進めて頂けるよう努めております。

契約書については、日本語・英語・中国語の対応が可能です。AI翻訳も年々精度が向上していますが、ツールによっては営業秘密保護上の懸念が残ることに加えて、こと中文和訳及び和文中訳については、判決文や法規定、特許公報などの翻訳も、現時点ではまだ十分ではないと私は感じています。また、実際に多くの中国語契約を見てきた中で、ネイティブが翻訳したものであっても、法律用語の選定や規定表現において、日本語版を適切に翻訳したものとはいえないものも散見されます。このような問題意識から、中国語訳については、案件に応じて私が信頼できるネイティブ弁護士にお願いすることを前提とし、その上でダブルチェックをするなど、質の高いプロダクトの提供を心がけております。

voiceお客様の声

A Trusted Advisor Who Left No Stone Unturned

企業区分
日系グローバル大企業(シンガポール法人)
T

Motohashi-sensei helped us solve a problem that had been troubling us for months, even after consulting multiple firms and organizations.

Her approach was incredibly thorough and thoughtful, drawing on legal regulations and practical insights from every angle to craft a solution we could truly trust. Legal matters are never certain until a decision is made, but with her guidance, I feel confident that we left no stone unturned. Even if things don’t go as hoped, I know we did everything possible-and that gives me peace of mind.

Motohashi-sensei is absolutely the person I turn to when facing complex and uncertain challenges.

   

中国現地法人を中心として、職務発明制度の整備、改善などを含めた、海外知財ガバナンスについて、支援させて頂いております。ご感想を頂きましたように、ドラフトやオピニオンを作成する際には、最新の判例や論文などを改めて丁寧に調査し、多角的にリスク検討を行うことを心がけております。

ご提案したドラフトを土台に、日本本社及び海外法人の皆様と議論を重ねながら最適解を導いていくことにより、海外法人における知財ガバナンス活動がより実効的なものになると実感しております。

関連カテゴリ
国際取引海外子会社ガバナンス

正論だけでなく“攻めの交渉”まで一緒に考えてくれるのが心強いです

企業区分
スタートアップ企業
T

不確実性の高いシード段階のスタートアップにおいて新しい技術やビジネスモデルの理解が深く、踏み込んだアドバイスや、迅速な意思決定に伴走力の高さが魅力です。法務相談のレスポンスが速く、正論だけでなく交渉上のパワーバランスや要諦を踏まえた契約交渉を一緒に攻めの姿勢で相談できる心強いパートナーだと感じています。

知財戦略においても商標や特許取得等でベストな弁理士さんと連携をいただき競争力の確保につながる特許取得も既に実現しています。引き続き資本政策や事業提携など幅広く事業を強化するにあたり日本のみならず中国をはじめとする海外ビジネスの専門知識と経験を活かしたサポートを期待しています。

   

シード期においては、事業の軸を確立し、将来の成長を見据えた基盤を整えることが重要であると考えております。このため、資金調達や事業関連契約の整備について、しっかりご支援させて頂くことはもとより、主力事業の柱となるビジネスモデルについては、早期の特許出願をご提案いたしました。

その際、単に信頼できる弁理士の方におつなぎするだけでなく、事前に先行技術を調査し、取るべき権利像とメインクレームのポイントを明確にしたうえで、あわせて営業秘密としてクローズにすべき部分の有無を確認しました。さらに、作成された明細書についても内容を精査し、事業戦略との整合性を確認いたしました。

関連カテゴリ
国内企業法務・知財業務国際取引

企業実務を踏まえた実践的な提案で安心して任せられます

企業区分
グローバル大企業
N

本橋先生は、企業にて、企業知財のご経験、また国内外の法律事務所でのご経験を有し、特許法、商標法、不競法に限らず、企業の経営・事業戦略を深くご理解頂いたうえで、一般法と特別法から企業の立場に寄り添った実践的なご提案をして下さる、とても頼りになる先生です。

特に中国の法制度や特有の事情に造詣が深く、中国人の代理人に直接依頼する場合に比べ、間に立って、現実的な進め方や落しどころに導いて下さいます。優れたお人柄のところ、クライアントのために全力で取り組んで下さる先生ですので、仕事が大変進めやすく、信頼できる国際派弁護士でいらっしゃいます。

   

こちらの会社様につきましては、中国子会社における営業秘密管理のアセスメント及び改善支援や、グローバル職務発明規程の中国子会社導入にあたってのアドバイス、特許クリアランス支援など、広く中国子会社の知財関連業務をご支援させて頂きました。

海外案件では、現地代理人の見解や対応にご不安を感じ、ご相談頂くケースが少なくありません。その際には、私自身が企業で実務に携わっていた経験を踏まえ、お客様が理解しにくい点や納得しづらい点を論理的に丁寧に説明させて頂くことを心がけております。

既存の代理人がいる場合には、ご希望に応じて、セカンドオピニオンをお出ししたり、インハウスに近い立場で議論させて頂くこともございます。企業に在籍していた経験から、実務担当者の視点に立った支援を心がけていることが、「進めやすい」と感じて頂ける理由の1つであると考えております。

関連カテゴリ
予防知財法務国際取引海外子会社ガバナンス